Files
lawnchair/quickstep/res/values-be/strings.xml

180 lines
26 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
/*
* Copyright (C) 2017 The Android Open Source Project
*
* Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
* you may not use this file except in compliance with the License.
* You may obtain a copy of the License at
*
* http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
*
* Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
* distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
* WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
* See the License for the specific language governing permissions and
* limitations under the License.
*/
-->
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="recent_task_option_pin" msgid="7929860679018978258">"Замацаваць"</string>
<string name="recent_task_option_freeform" msgid="48863056265284071">"Адвольная форма"</string>
<string name="recent_task_option_desktop" msgid="8280879717125435668">"Працоўны стол"</string>
<string name="recent_task_option_external_display" msgid="4533840664313389484">"Перамясціць на знешні дысплэй"</string>
<string name="recent_task_option_remove_task" msgid="803559928027541555">"Ачысціць"</string>
<string name="recent_task_desktop" msgid="8081113562549637334">"Працоўны стол"</string>
<string name="recents_empty_message" msgid="7040467240571714191">"Няма новых элементаў"</string>
<string name="accessibility_app_usage_settings" msgid="6312864233673544149">"Налады выкарыстання праграмы"</string>
<string name="recents_clear_all" msgid="5328176793634888831">"Ачысціць усё"</string>
<string name="add_desk_button_content_description" msgid="5866025518368823735">"Дадаць новы працоўны стол"</string>
<string name="accessibility_recent_apps" msgid="4058661986695117371">"Нядаўнія праграмы"</string>
<string name="task_contents_description_with_remaining_time" msgid="4479688746574672685">"<xliff:g id="TASK_DESCRIPTION">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="REMAINING_TIME">%2$s</xliff:g>"</string>
<string name="shorter_duration_less_than_one_minute" msgid="4722015666335015336">"&lt; 1 хв"</string>
<string name="time_left_for_app" msgid="3111996412933644358">"Сёння засталося <xliff:g id="TIME">%1$s</xliff:g>"</string>
<string name="title_app_suggestions" msgid="4185902664111965088">"Прапановы праграм"</string>
<string name="all_apps_prediction_tip" msgid="2672336544844936186">"Вашы праграмы з падказак"</string>
<string name="hotseat_edu_title_migrate" msgid="306578144424489980">"Атрымлівайце прапановы праграм у ніжнім радку на Галоўным экране."</string>
<string name="hotseat_edu_title_migrate_landscape" msgid="3633942953997845243">"Атрымлівайце прапановы праграм у пераліку абраных на Галоўным экране"</string>
<string name="hotseat_edu_message_migrate" msgid="8927179260533775320">"Атрымлiвайце доступ да праграм, якімі вы карыстаецеся найбольш часта, непасрэдна з Галоўнага экрана. Прапановы будуць змяняцца ў залежнасці ад вашых дзеянняў. Праграмы, якія знаходзяцца ў ніжнім радку, будуць перамешчаны на Галоўны экран."</string>
<string name="hotseat_edu_message_migrate_landscape" msgid="4248943380443387697">"Атрымлівайце доступ да праграм, якімі вы карыстаецеся найбольш часта, непасрэдна з Галоўнага экрана. Прапановы будуць змяняцца ў залежнасці ад вашых дзеянняў. Пералік абраных праграм будзе перамешчаны на Галоўны экран."</string>
<string name="hotseat_edu_accept" msgid="1611544083278999837">"Атрымліваць прапановы праграм"</string>
<string name="hotseat_edu_dismiss" msgid="2781161822780201689">"Не, дзякуй"</string>
<string name="hotseat_prediction_settings" msgid="6246554993566070818">"Налады"</string>
<string name="hotseat_auto_enrolled" msgid="522100018967146807">"Тут з’яўляюцца праграмы, якімі вы карыстаецеся найбольш часта. Гэты спіс змяняецца на падставе вашых дзеянняў"</string>
<string name="hotseat_tip_no_empty_slots" msgid="1325212677738179185">"Перацягніце праграмы з ніжняга радка, каб атрымліваць прапановы праграм"</string>
<string name="hotseat_tip_gaps_filled" msgid="3035673010274223538">"Прапановы праграм дададзены на свабоднае месца"</string>
<string name="hotsaet_tip_prediction_enabled" msgid="2233554377501347650">"Прапановы праграм уключаны"</string>
<string name="hotsaet_tip_prediction_disabled" msgid="1506426298884658491">"Прапановы праграм выключаны"</string>
<string name="hotseat_prediction_content_description" msgid="4582028296938078419">"Праграма з падказкі: <xliff:g id="TITLE">%1$s</xliff:g>"</string>
<string name="gesture_tutorial_title" msgid="2750751261768388354">"Дапаможнік па навігацыі жэстамі"</string>
<string name="gesture_tutorial_rotation_prompt_title" msgid="7537946781362766964">"Павярніце прыладу"</string>
<string name="gesture_tutorial_rotation_prompt" msgid="1664493449851960691">"Каб пачаць азнаямленне з дапаможнікам па навігацыі жэстамі, павярніце прыладу"</string>
<string name="back_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="4175100312909721217">"Правядзіце пальцам справа налева ці злева направа ад самага краю экрана"</string>
<string name="back_gesture_feedback_cancelled" msgid="762621530959111290">"Правядзіце пальцам ад правага або левага краю экрана ў цэнтр і адпусціце палец"</string>
<string name="back_gesture_feedback_complete_with_overview_follow_up" msgid="9176400654037014471">"Вы даведаліся, як гартаць справа для вяртання. Цяпер даведайцеся, як пераключацца паміж праграмамі."</string>
<string name="back_gesture_feedback_complete_with_follow_up" msgid="8653374779579748392">"Вы навучыліся рабіць жэст вяртання. А зараз даведайцеся, як пераключацца паміж праграмамі."</string>
<string name="back_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="197189945858268342">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу назад"</string>
<string name="back_gesture_feedback_swipe_in_nav_bar" msgid="9157480023651452969">"Не праводзьце пальцам занадта блізка да ніжняга краю экрана"</string>
<string name="back_gesture_tutorial_confirm_subtitle" msgid="5181305411668713250">"Каб змяніць адчувальнасць жэста вяртання, адкрыйце налады"</string>
<string name="back_gesture_intro_title" msgid="19551256430224428">"Правядзіце пальцам, каб вярнуцца"</string>
<string name="back_gesture_intro_subtitle" msgid="7912576483031802797">"Каб вярнуцца на папярэдні экран, правядзіце пальцам ад левага ці правага краю да цэнтра экрана."</string>
<string name="back_gesture_tutorial_title" msgid="1944737946101059789">"Назад"</string>
<string name="back_gesture_tutorial_subtitle" msgid="6639993416000920142">"Правядзіце пальцам па экране злева направа ці справа налева ў цэнтр экрана"</string>
<string name="home_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="4816365433160895458">"Правядзіце пальцам знізу ўверх з ніжняга краю экрана"</string>
<string name="home_gesture_feedback_overview_detected" msgid="5177627157303895077">"Перш чым адпусціць палец, не затрымлівайце яго на адным месцы"</string>
<string name="home_gesture_feedback_wrong_swipe_direction" msgid="8328465201424027148">"Правядзіце пальцам па экране роўна ўверх"</string>
<string name="home_gesture_feedback_complete_with_follow_up" msgid="8766981412895888417">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу на галоўны экран. Зараз вы даведаецеся, як пераходзіць назад."</string>
<string name="home_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="2978063221383413443">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу на галоўны экран"</string>
<string name="home_gesture_intro_title" msgid="836590312858441830">"Правядзіце пальцам для пераходу на галоўны экран"</string>
<string name="home_gesture_intro_subtitle" msgid="2632238748497975326">"Правядзіце пальцам па экране знізу ўверх. Гэты жэст дазваляе вярнуцца на Галоўны экран."</string>
<string name="home_gesture_tutorial_title" msgid="3126834347496917376">"Пераход на галоўны экран"</string>
<string name="home_gesture_tutorial_subtitle" msgid="7245995490408668778">"Правядзіце пальцам па экране знізу ўверх"</string>
<string name="home_gesture_tutorial_success" msgid="1736295017642244751">"У вас добра атрымліваецца!"</string>
<string name="overview_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="6402349235265407385">"Правядзіце пальцам знізу ўверх з ніжняга краю экрана"</string>
<string name="overview_gesture_feedback_home_detected" msgid="663432226180397138">"Перш чым адпусціць палец, паспрабуйце даўжэй утрымліваць акно націснутым"</string>
<string name="overview_gesture_feedback_wrong_swipe_direction" msgid="1191055451018584958">"Правядзіце пальцам па экране роўна ўверх, а потым затрымайце палец"</string>
<string name="overview_gesture_feedback_complete_with_follow_up" msgid="3544611727467765026">"Вы навучыліся выкарыстоўваць жэсты. Каб выключыць жэсты, адкрыйце Налады."</string>
<string name="overview_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="2903050864432331629">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераключэння паміж праграмамі"</string>
<string name="overview_gesture_intro_title" msgid="2902054412868489378">"Правядзіце пальцам для пераключэння паміж праграмамі"</string>
<string name="overview_gesture_intro_subtitle" msgid="4968091015637850859">"Каб пераключыцца на іншую праграму, правядзіце па экране знізу ўверх, патрымайце палец і адпусціце."</string>
<string name="overview_gesture_tutorial_title" msgid="4125835002668708720">"Пераключэнне праграм"</string>
<string name="overview_gesture_tutorial_subtitle" msgid="5253549754058973071">"Правядзіце пальцам уверх ад ніжняга краю экрана, затрымайце палец, а потым адпусціце"</string>
<string name="overview_gesture_tutorial_success" msgid="1910267697807973076">"Выдатна!"</string>
<string name="gesture_tutorial_confirm_title" msgid="6201516182040074092">"Гатова"</string>
<string name="gesture_tutorial_action_button_label" msgid="6249846312991332122">"Гатова"</string>
<string name="gesture_tutorial_action_button_label_settings" msgid="2923621047916486604">"Налады"</string>
<string name="gesture_tutorial_try_again" msgid="65962545858556697">"Паўтарыць спробу"</string>
<string name="gesture_tutorial_nice" msgid="2936275692616928280">"Выдатна!"</string>
<string name="gesture_tutorial_step" msgid="1279786122817620968">"Дапаможнік <xliff:g id="CURRENT">%1$d</xliff:g>/<xliff:g id="TOTAL">%2$d</xliff:g>"</string>
<string name="allset_title" msgid="5021126669778966707">"Гатова!"</string>
<string name="allset_hint" msgid="459504134589971527">"Каб перайсці на галоўны экран, правядзіце пальцам уверх"</string>
<string name="allset_button_hint" msgid="2395219947744706291">"Каб перайсці на галоўны экран, націсніце кнопку галоўнага экрана"</string>
<string name="allset_description_generic" msgid="5385500062202019855">"Вы можаце пачаць карыстацца <xliff:g id="DEVICE">%1$s</xliff:g>"</string>
<string name="allset_description_fallback" msgid="2488751930355201578">"Вы можаце пачаць карыстанне прыладай"</string>
<string name="allset_navigation_settings" msgid="4713404605961476027"><annotation id="link">"Налады навігацыі ў сістэме"</annotation></string>
<string name="allset_title_expressive" msgid="474399969304146994">"Ваша прылада <xliff:g id="DEVICE">%1$s</xliff:g> \nналаджана!"</string>
<string name="allset_title_expressive_fallback" msgid="2829102990606405239">"Ваша прылада \nналаджана!"</string>
<string name="allset_subtitle_expressive" msgid="419688197551192358">"Прыемнага карыстання новай прыладай <xliff:g id="DEVICE">%1$s</xliff:g>!"</string>
<string name="allset_navigation_settings_expressive" msgid="3745595273748356"><annotation id="link">"Выберыце спосаб навігацыі"</annotation></string>
<string name="allset_hint_expressive" msgid="756856423510976261">"Правесці пальцам уверх"</string>
<string name="allset_button_hint_expressive" msgid="667643693410494225">"Націсніце кнопку галоўнага экрана"</string>
<string name="allset_device_type_tablet" msgid="2173392009787325894">"планшэт"</string>
<string name="allset_device_type_phone" msgid="6842334562074507337">"тэлефон"</string>
<string name="action_share" msgid="2648470652637092375">"Абагуліць"</string>
<string name="action_screenshot" msgid="8171125848358142917">"Здымак экрана"</string>
<string name="action_split" msgid="2098009717623550676">"Падзелены экран"</string>
<string name="action_save_app_pair" msgid="5974823919237645229">"Захаваць спалучэнне"</string>
<string name="toast_split_select_app" msgid="8464310533320556058">"Каб падзяліць экран, націсніце на іншую праграму"</string>
<string name="toast_contextual_split_select_app" msgid="433510957123687090">"Каб карыстацца рэжымам падзеленага экрана, выберыце другую праграму"</string>
<string name="toast_split_select_app_cancel" msgid="1939025102486630426">"Скасаваць"</string>
<string name="toast_split_select_cont_desc" msgid="2119685056059607602">"Выйсці з рэжыму падзеленага экрана"</string>
<string name="toast_split_app_unsupported" msgid="2360229567007828914">"Каб падзяліць экран, выберыце іншую праграму"</string>
<string name="blocked_by_policy" msgid="2071401072261365546">"Гэта дзеянне не дазволена праграмай ці вашай арганізацыяй"</string>
<string name="split_widgets_not_supported" msgid="1355743038053053866">"Віджэты зараз не падтрымліваюцца. Выберыце іншую праграму."</string>
<string name="accessibility_rotate_button" msgid="4771825231336502943">"Павярнуць экран"</string>
<string name="taskbar_edu_swipe_animation_description" msgid="1690727240826006218">"Анімацыя, якая паказвае, як панэль задач становіцца бачнай у ніжняй частцы экрана і аўтаматычна хаваецца, калі не выкарыстоўваецца"</string>
<string name="taskbar_edu_pinning_animation_description" msgid="8148601093590683880">"Анімацыя, якая паказвае, як замацаваць панэль задач з дапамогай пераключальніка, каб яна заставалася бачнай у ніжняй частцы экрана"</string>
<string name="taskbar_edu_split_screen_animation_description" msgid="371796444988899166">"Анімацыя, якая паказвае, як стварыць падзелены экран перацягваннем праграмы з панэлі задач паверх адкрытай праграмы"</string>
<string name="taskbar_edu_suggested_app_animation_description" msgid="3443453246478079085">"Анімацыя, якая паказвае, як перайсці да прапанаваных праграм на прыладзе"</string>
<string name="taskbar_edu_suggested_search_animation_description" msgid="1874284242557104818">"Анімацыя, якая паказвае, як знайсці элемент на экране, націснуўшы і ўтрымліваючы клавішу дзеяння і вылучыўшы вобласць, у якой знаходзіцца элемент"</string>
<string name="taskbar_edu_a11y_title" msgid="5417986057866415355">"Інфармацыя пра панэль задач"</string>
<string name="taskbar_edu_splitscreen" msgid="5605512479258053350">"Каб карыстацца 2 праграмамі, перацягніце адну з іх убок"</string>
<string name="taskbar_edu_stashing" msgid="5645461372669217294">"Каб паказаць панэль задач, павольна правядзіце пальцам уверх"</string>
<string name="taskbar_edu_suggestions" msgid="8215044496435527982">"Атрымлівайце прапановы праграм з улікам вашых дзеянняў"</string>
<string name="taskbar_edu_pinning" msgid="6708550858580071558">"Замацуйце панэль задач доўгім націсканнем на раздзяляльнік"</string>
<string name="taskbar_edu_features" msgid="3320337287472848162">"Выкарыстоўвайце магчымасці панэлі задач"</string>
<string name="taskbar_edu_pinning_title" msgid="210102174154211712">"Замацуйце панэль задач унізе экрана"</string>
<string name="taskbar_edu_pinning_standalone" msgid="2636919474366410467">"Для гэтага націсніце на раздзяляльнік і ўтрымлівайце яго"</string>
<string name="taskbar_search_edu_title" msgid="5569194922234364530">"Для пошуку па змесціве экрана націсніце і ўтрымлівайце клавішу дзеяння"</string>
<string name="taskbar_edu_search_disclosure" msgid="8734536088447779686">"Гэты прадукт выконвае пошук па змесціве выбранай часткі экрана. Прымяняюцца <xliff:g id="BEGIN_TOS_LINK">&lt;a href="%2$s"&gt;</xliff:g>Умовы выкарыстання<xliff:g id="END_TOS_LINK">&lt;/a&gt;</xliff:g> і <xliff:g id="BEGIN_PRIVACY_LINK">&lt;a href="%1$s"&gt;</xliff:g>Палітыка прыватнасці<xliff:g id="END_PRIVACY_LINK">&lt;/a&gt;</xliff:g> Google."</string>
<string name="taskbar_edu_close" msgid="887022990168191073">"Закрыць"</string>
<string name="taskbar_edu_done" msgid="6880178093977704569">"Гатова"</string>
<string name="taskbar_button_home" msgid="2151398979630664652">"Галоўны экран"</string>
<string name="taskbar_button_a11y" msgid="5241161324875094465">"Спецыяльныя"</string>
<string name="taskbar_button_back" msgid="8558862226461164514">"Назад"</string>
<string name="taskbar_button_ime_switcher" msgid="1730244360907588541">"Выключальнік IME"</string>
<string name="taskbar_button_recents" msgid="7273376136216613134">"Нядаўнія"</string>
<string name="taskbar_button_notifications" msgid="7471740351507357318">"Апавяшчэнні"</string>
<string name="taskbar_button_quick_settings" msgid="227662894293189391">"Хуткія налады"</string>
<string name="taskbar_a11y_title" msgid="6432169809852243110">"Панэль задач"</string>
<string name="taskbar_a11y_shown_title" msgid="6842833581088937713">"Панэль задач паказана"</string>
<string name="taskbar_a11y_shown_with_bubbles_left_title" msgid="4242431789851790046">"Панэль задач і ўсплывальныя чаты паказваюцца злева"</string>
<string name="taskbar_a11y_shown_with_bubbles_right_title" msgid="8219065376188180113">"Панэль задач і ўсплывальныя чаты паказваюцца справа"</string>
<string name="taskbar_phone_a11y_title" msgid="4933360237131229395">"Панэль навігацыі"</string>
<string name="always_show_taskbar" msgid="3608801276107751229">"Заўсёды паказваць панэль задач"</string>
<string name="change_navigation_mode" msgid="9088393078736808968">"Змяніць рэжым навігацыі"</string>
<string name="taskbar_divider_a11y_title" msgid="6608690309720242080">"Раздзяляльнік панэлі задач"</string>
<string name="taskbar_overflow_a11y_title" msgid="8114045167370723746">"Іншыя нядаўнія праграмы"</string>
<string name="move_drop_target_top_or_left" msgid="2988702185049595807">"Перамясціць уверх/улева"</string>
<string name="move_drop_target_bottom_or_right" msgid="5431393418797620162">"Перамясціць уніз/управа"</string>
<string name="open_app_as_a_bubble" msgid="6642626287247807473">"Адкрыць праграму ва ўсплывальным акне"</string>
<string name="quick_switch_pane_title" msgid="4677158207760585812">"Нядаўнія праграмы"</string>
<string name="quick_switch_content_description" msgid="2851244536728720005">"Спіс нядаўніх праграм"</string>
<string name="quick_switch_overflow" msgid="3679780650881041632">"{count,plural, =1{даступная праграма}one{даступная праграма}few{даступныя праграмы}many{даступных праграм}other{даступнай праграмы}}"</string>
<string name="quick_switch_desktop" msgid="8393802056024499749">"Працоўны стол"</string>
<string name="quick_switch_split_task" msgid="5598194724255333896">"<xliff:g id="APP_NAME_1">%1$s</xliff:g> і <xliff:g id="APP_NAME_2">%2$s</xliff:g>"</string>
<string name="quick_switch_task_with_position_in_parent" msgid="4968670948331508951">"<xliff:g id="TASK_DESCRIPTION">%1$s</xliff:g>, элемент <xliff:g id="INDEX_IN_PARENT">%2$d</xliff:g> з <xliff:g id="TOTAL_TASKS">%3$d</xliff:g>"</string>
<string name="quick_switch_scroll_arrow_left" msgid="6527033155534184309">"Прагартаць улева"</string>
<string name="quick_switch_scroll_arrow_right" msgid="7319779291086916348">"Прагартаць управа"</string>
<string name="bubble_bar_bubble_fallback_description" msgid="7811684548953452009">"Бурбалкі"</string>
<string name="bubble_bar_overflow_description" msgid="8617628132733151708">"Меню з пашырэннем"</string>
<string name="bubble_bar_bubble_description" msgid="1882466152448446446">"<xliff:g id="NOTIFICATION_TITLE">%1$s</xliff:g>, крыніца: <xliff:g id="APP_NAME">%2$s</xliff:g>"</string>
<string name="bubble_bar_description_multiple_bubbles" msgid="3922207715357143648">"<xliff:g id="BUBBLE_BAR_BUBBLE_DESCRIPTION">%1$s</xliff:g> і яшчэ <xliff:g id="BUBBLE_COUNT">%2$d</xliff:g>"</string>
<string name="bubble_bar_action_move_left" msgid="3306922475737714758">"Перамясціць улева"</string>
<string name="bubble_bar_action_move_right" msgid="3455099638571411251">"Перамясціць управа"</string>
<string name="bubble_bar_action_dismiss_all" msgid="3290722022983403060">"Закрыць усе"</string>
<string name="bubble_bar_accessibility_announce_expand" msgid="1503192695527477102">"<xliff:g id="BUBBLE_DESCRIPTION">%1$s</xliff:g>: разгарнуць"</string>
<string name="bubble_bar_accessibility_announce_collapse" msgid="928284600086798791">"<xliff:g id="BUBBLE_DESCRIPTION">%1$s</xliff:g>: згарнуць"</string>
<string name="search_gesture_feature_title" msgid="1294044108313175306">"Абвесці для пошуку"</string>
<string name="header_app_icon_description" msgid="2184625881433608027">"Значок праграмы"</string>
<string name="header_default_app_title" msgid="8308052350689531566">"Назва праграмы"</string>
<string name="header_close_icon_description" msgid="5400033616675911319">"Кнопка \"Закрыць\""</string>
<string name="pin_to_taskbar" msgid="6607778046321626950">"Замацаваць на панэлі"</string>
<string name="unpin_from_taskbar" msgid="2178811773165572676">"Адмацаваць ад панэлі"</string>
<string name="nudge_a11y_title" msgid="2126529303123687912">"Напамін"</string>
<string name="nudge_a11y_close" msgid="4513937143817625570">"Закрыць"</string>
<string name="nudge_a11y_image" msgid="117910310515857252">"Відарыс напаміну"</string>
</resources>